<ass》觀看本章。
<ass》是法國歌手era演唱的一首拉丁語歌曲。
有網友將其歌詞音譯成漢語,變成了兵馬俑在西安。】
【曬太陽的c4。】
【哦,蛋快c4。】
【比他的特殺比例。】
【擼炮多啦。】
【還擼破啦。】
【吳冬梅踢死二師爺。】
【擼炮多啦。】
【還擼破啦。】
【吳冬梅踢死二師爺。】
【海扁撒旦。】
【暴打三天。】
【得送你五噸垃圾面。】
【兵馬俑~兵馬俑嗨~】
【兵馬俑在西~兵馬俑在西安~兵馬俑在西~安~】
【兵馬俑,兵馬俑嗨!】
【兵馬俑在西安!兵馬俑在西安!】
【手上有提示,沒別處提示!】
【沒記住考傻比呀。】
【你為啥沒作死?】
【別人蛋都在作死。】
【是一剝蛋干閉眼。】
【把筆沒了?】
【誰淹沒了?】
【我敢說書放地耶。】
【兵馬俑~兵馬俑嘿~兵馬俑在西】
【兵馬俑在西安~兵馬俑在西安~】
【兵馬俑!兵馬俑嗨!】
【兵馬俑在西安!兵馬俑在西安!】
【在西安~】
【在西安~~~】
【兵馬俑~兵馬俑嗨!】
【兵馬俑在西安~兵馬俑在西安~】
【在西安~~~】x3
【~在~你~馬~呀~~~~】
【手上有提示,別處沒提示!】
【沒記住考啥比呀?】
【為啥沒作死?】
【別人蛋都在作死。】
【是一剝蛋就干閉眼。】
【把筆沒了?】
【誰淹沒了?】
【我敢把書放地上耶~】
【兵馬俑!兵馬俑嘿!】
【兵馬俑在西!兵馬俑在西安!】
【兵馬俑在西~安~】
【兵馬俑!兵馬俑嗨!】
【兵馬俑在西安~兵馬俑在西安!】
【把筆沒了?】
【誰淹沒了?】
【作業沒考,亞比呢!】
【作業收齊!】
【就你麼寫!】
【天空的鵝~~~~~拉屎到你臉上!】
……
評論區︰
【空耳歌曲。】
【太洗腦了,已經忘記了原本的歌詞。】
【別念了,我記住兵馬俑在西安了。】
【秦始皇︰你給我去修長城,怎麼出了你這個逆孫?】
【迪麻洛,迪麻洛䱇,迪麻洛黛西,迪麻洛黛西鴨!】
. . . . . .
大秦,咸陽。
始皇看向李斯,李斯又看向章邯。
章邯盯著鄭國和蒯徹。
蒯徹即蒯通,因為避諱漢武帝劉徹的“徹”字,所以《史記》與《漢書》中將他記載為“蒯通”。
“朕的兵馬俑不是彩色的嗎?”
朕的五顏六色、色彩分明的陶俑、陶馬,怎麼變成光禿禿的了?
鄭國、蒯徹對視一眼,滿是無奈,向墨家巨子投去求救的眼神,
“陛下,久藏地中,漆會脫落。”
“臣在齊地見過一個農民,他為自家父親下葬之時,在地中不小心挖出一個彩色陶罐,色彩艷麗,然不到兩個時辰,色彩盡褪。”
“想來應當是遇見空氣,發生了後人口中的氧化反應。”
躬身行禮,墨家巨子解釋道。
始皇︰“……”
不是保護性發掘嗎?
不是有了萬全的準備才會發掘的嗎?
不是已經在萬歷的皇陵吃過一次虧了嗎?
怎麼還會……
始皇皺眉思索著皇陵的問題。
下首最尾端的譯者們,想到的則是另一個問題。
原來後人學習他國語言的方式,和我們一模一樣呀。
初中開始學習英語的時候,大多數人都是用拼音加文字的方法死記硬背。
比如thanks,就是三顆屎。
bus,就是爸死。
yes,就是爺死。
古代的翻譯員剛開始學習他國語言的時候,其實也倒差不差。
而樂者則是在回味這首歌曲的音樂。
“莊嚴、肅穆,有些像祭祀所用的歌曲。”
東郭徵側身向南郭 、西郭 、北郭 說出自己的猜測。
南郭 和濫竽充數的南郭先生沒關系,雖然二人都是吹竽的。
東郭徵和遇見中山狼的東郭先生也沒關系。
中國古代稱城市為城郭,內城外郭。
住西邊就以西郭為氏,住北邊就以北郭為氏。
東郭徵乃是姜姓,齊桓公後裔。
西郭 、南郭 同樣出自姜姓,齊國後裔。
北郭 雖然不是出自姜姓,卻也和他們有些淵源。
北郭 出自姬姓,祖上負責守衛宗周,居住在北郭,遂以北郭為氏。
秦莊襄王元年,四人前後入朝為樂者。
互相認識之後,往上一盤點,呦,大家居然還是親戚。
雖然血脈有點遠,但確實是親戚,還是同一輩的。
幾人的關系正如火上澆油,一發不可收拾,瞬間覺得變得熱烈起來。
北郭 道︰“怎麼?想試試?”
西郭 道︰“打到法國去?”
南郭 道︰“何不和儒家合作,以通商、尋找異域文化之名,前往異域?”
每當人開始用大腦思考問題的時候,思維總會偏向不可思議的地方。
比如想火,就會聯想到點火,繼而聯想到點燃鞭炮。
想到鞭炮,就會想到爆炸,繼而聯想到宇宙大爆炸。
始皇現在就是這種狀態。
本在想皇陵之事,想著想著就飄到了歌曲。
這是不是也算後人為朕寫的歌呢?
兵馬俑是朕的陪葬坑,不用四舍五入,本來就是朕的。
喜歡刷視頻︰震驚古人請大家收藏︰()刷視頻︰震驚古人書更新速度全網最快。
