生活區的樓下,之前來的警察正在問話。小說扎克沒特意听,偶爾一兩句對答落入耳
除了殺害你同事的武器,搶,你有看到襲擊者有攜帶其它武器嗎呃,如,弩之類的
對對對還有那種汽水瓶,你知道麼,里面都是釘子啊什麼的一炸爆到處都是的那種
哦。你是說土質破片炸彈
對對對那種
呃,襲擊者有用這些現場沒這種痕跡啊
沒有我只是看到了
哦。那你叫什麼為什麼昨天沒有告知我們
我說了啊對另一個警察不是你另一個他沒記下來嗎他居然不信我我是目擊證人啊為什麼你們不信我
你冷靜一下,我確定我只是看漏了件,抱歉
扎克沒繼續听了。
自己的員工在胡扯扎克不覺得。應該是老漢克交代的。相信大家都有目共睹,巴頓這一年過的非常不太平。從年初的x女被分尸非法武裝團體燒死了赫爾曼的兒子開始,爆破斗毆自燃火災拆房發生的還少麼。
大家自己數數茜茜的搏擊俱樂部後來背了多少鍋,而此時的格蘭德被襲擊,也需要個背鍋的對象。以格蘭德員工現在對警方回答的信息看,很有可能老漢克在回歸本源,把鍋丟到獵人官方定義為非法武裝團體,的身。
沒什麼好意外的吧,一次格蘭德被獵人瑞的獵人隊伍襲擊,算是格蘭德自己內部消化掉了。這次推鍋給獵人不算冤枉他們。
不理會和打擾老漢克的進程,扎克在二樓本恩的公寓里,看了眼嬰兒床里的孩子。
扎克有點恍惚,他差點忘了小人類長的有多快。一次確切的看到貝恩的孩子還是貝恩剛入住格蘭德的時候,加入了格蘭德的晚餐,扎克還抱過一次。這才幾個月,感覺這孩子已經和大丹犬一樣長了呃,也可能是被包的過于嚴實,讓人無法判斷真實大小。
扎克伸手在小人類露出的皮膚感覺了一下,他在發燒。皺了下眉,而且他依然沒有哭。
這是讓我擔心的地方貝恩的妻子,次他也這樣緊抓著貝恩,我們是不是做錯了什麼孩子有什麼問題
別說這些貝恩繃著一張臉,你出去,去準備點熱水
扎克看了眼不想但只能出去的女人,搖了搖頭。貝恩是在自己給自己找麻煩
如果他讓他的妻子呆在這里,扎克在兩個成年人面前展示自己的特殊了。不管後續如何發展,扎克無所謂,可以由這對夫妻慢慢商量,大不了讓墨全天盯著,最後情況變糟的時候扎克來個魅惑之瞳。簡單輕松。
現在貝恩在這里,扎克展現了自己的特殊,見證者也只有貝恩一個。然後呢,這家伙成功的把自己放到了一個糟糕的處境,他要怎麼對自己的妻子解釋扎克干了什麼他要怎麼決定自己在格蘭德的位置
大家類詹姆士和他的兩個女朋友行了。完全不同的處境,但面臨的核心問題是一樣的。
反正是貝恩自己的問題。
扎克動手了。抬手把手指在貝恩眼前晃一晃,割破。然後確認貝恩的眼楮一眨不眨的跟著這根手指移向床里的嬰兒。
扎克也算是夠貼心了,我要劃破他的皮膚了,你不敢看的話可以轉開視
我要看倒是干脆。
扎克聳了聳肩,動作倒是快。白嫩皮膚的劃口連一絲血線都沒來得及顯現,扎克已經收手,又把手指放到了貝恩的眼前。是讓他看。
貝恩的視線開始變的忙碌,他在自己面前的手指,和床里的孩子身來回。
孩子的皮膚,沒有一點被傷害的痕跡,反而,包裹嚴實的身體開始在厚重的包覆物下扭動這是健康恢復一個小人類該有的精力的征兆。扎克的手指,之前明確在流血的傷口也消失,扎克還轉動著自己的手,以便貝恩看的更清楚。
這忙碌的視線持續了一會兒,扎克有點不耐煩了,收回手指,你孩子已經痊愈了。你可以自己確定一下。
貝恩愣了一下才站到扎克讓開位置的床邊,嘿,伙計你感覺好些了嗎
扎克看著床里的小人類已經有了笑臉,開始抓撓本恩在他面前晃來晃去的手指。扎克覺得自己還是在女主人回來前消失的好,轉身準備離開。
格蘭德先生貝恩突然叫住了扎克。
扎克。如果過去,扎克只是出于個人喜好的要求對方稱呼自己扎克,現在麼,可能是必須了。格蘭德先生這個稱呼啊,扎克不想擔了。
扎克你是
扎克等了,單純是好貝恩能說出什麼。可惜,是後面沒下了。扎克看著貝恩那一臉漲紅的樣子,擺了擺手,讓我們這次先定論于感謝好了。你已經在格蘭德這麼長時間了,不用急切于任何事情。當然,不能太溫馨,你整個家庭都住在格蘭德,我也住在格蘭德,你什麼時候都能找我談。
貝恩的臉又蒼白了。
扎克沒什麼可說的了。貝恩想要一個機會,這是了。
下樓的時候,扎克又瞟了眼還在和警察叨叨的員工,沒理,在貝恩的妻子看到自己之前出了生活區。埃跟過來了。這是純粹不長記性的家伙了。
老漢克的故事我不能信服埃只和扎克保持了一個身位。
什麼故事。扎克沒語氣,保持步行的速度。
我們被襲擊的故事埃預估錯了扎克前行的方向,都踏後廊了又跳下來了,繼續保持一個身位的跟著扎克繞過格蘭德建築往前門去,他說格蘭德年初被一伙怪人襲擊過你們自己處理了這是第二次
扎克依然沒語氣,哪一部分你不相信格蘭德處理襲擊自己的人還是我們又被襲擊了
嘖都不信埃都沒反應過來,一把掃把已經塞到他手里了。
扎克指指格蘭德門前的稀爛道路,意思很明顯。
埃也是大膽,直接丟了掃把,但,和扎克保持成三個身位的距離了,我查過了格蘭德年初根本沒有被襲擊格蘭德唯一一次被襲擊是夏天赫爾曼工廠出事的時候是東南部的斯高爾做的斯高爾已經死在監獄了東南部也已經沒有幫派了,還有個屁的這第二次襲擊
呦不錯哎這家伙做功課了。
你查了扎克卻被逗笑了,呵呵,你在哪里查的報紙麼還是找你還在監獄的朋友問的
埃的臉色開始變的難看,因為,報紙和監獄
扎克笑著搖搖頭,覺得埃有點可愛,隨你吧,我沒義務說服你信老漢克。但如果你不听他的安排,我只能我們是殯葬之家,某些事情辦起來非常便利。
也是巧,在格蘭德其實沒什麼事情可做的查普曼,大概是是想來看一眼自己職責該保護的對象在干什麼。結果在格蘭德的正門口撞到這話,一個轉身又回屋了。
這點細節被埃注意到了,臉色難看的低著頭,也不看扎克,你在威脅我麼
我沒這麼說。但隨便你怎麼認為,我不在意。
壓抑的氣氛只是單方面的,至少扎克還有閑情和停在不遠處的警車打個招呼。這種天氣,警察的工作也是辛苦哎。
我想要知道塞姆到底是怎麼死的好半天,埃才憋出這麼一句。
為什麼,你們是朋友麼這話諷刺的意味大于提問。扎克感覺到自己胸側的某人在憋笑
格蘭德員工即使沒有老漢克來這麼一出,也是分裂的。我們早知道了貝恩雖然是最初入住格蘭德的員工,但卻不斷被後來者排擠掉真正融入格蘭德核心的機會。貝恩很孤單。
然後是塞姆里昂這種。大家也清楚扎克對他們之前是什麼態度,塞姆現在已經算是時刻和扎克合體,咱們不提過去扎克的排斥了,里昂麼,還是那個樣子,基本是個被放在格蘭德等死的家伙。沒人理。
再然後是監獄里出來的這幫人了,說起來,呵呵,這幫人我們只記得兩個人的名字,羅根埃。這能說明點什麼了。
最後,是羅素這個特殊的家伙了。記得羅素剛來的時候埃還威脅過他麼。
這是個非常明確證明。格蘭德的員工之間啊,被現實各自的境況限制,相互根本沒什麼感情。
不我幾乎沒和那家伙說過話埃倒是誠實,依然不敢看扎克,但我們的一個員工莫名的死掉了我需要知道原因
扎克挑了下眉,你是感覺在格蘭德不安全麼
繼續誠實了,老實說挺讓人意外的,我怎麼感覺安全我們這些人根本沒有自由然後你們還偷我們錢呃,這個懶得解釋了,扎克交給老漢克的活兒,忘了算了,人死也不解釋,只命令我們配合憑什麼仗著我們是弱勢群體欺負我們麼塞姆據說是格蘭德挖來的人,你們都這樣含糊我不準備這麼不明不白的人民,被欺負到連自己命都保不住
這讓扎克真心驚訝了,埃,這個最初見面的時候自豪自己入獄罪行的家伙會說出自己是弱勢群體但現在不是分析人格的時候,扎克重新打量了一遍埃,襲擊發生的時候,你們看到了什麼這是個單純的問句。因為扎克從未向大丹犬確認,當時他是怎麼照顧格蘭德這邊的。
什麼都沒看到埃的神經好像松弛了一下,導致他看了眼扎克,事情發生的時候,屋子里有人發現有個家伙果體在跑來跑去我們在追那個果體的家伙玩
為什麼這完全意外的回答,會讓扎克感覺到同情呢生活在監獄里的人,把追一個果奔者當玩麼
我們還沒追到連是誰都沒看到埃越憤怒,扎克越同情,並往可笑的方向發展。好樣的,金。
算了。扎克本打算听埃的回答,再編造說辭的。現在這種能夠隨意發揮的情況到讓扎克覺得無聊了。
那漢克,你過後再謝我吧。扎克在心里說了這麼一句。此給格蘭德現今的狀態下個定論吧。先有羅根,又有貝恩。扎克漢克,在格蘭德造出的這個情況,該有個能讓這些人類,理解的說法了。
但,向我保證,要看到最後。
從現在開始
塞姆不是塞姆,他的身份是假的。確切的說,不是假的,是真的,但,不是他的。看埃有迷失的趨勢,他買的。這是事實哦,繼續,丹尼你還記得麼,呵呵,你一定記得,但你肯定一句話都沒和他說過。他的身份,也是假的。
埃還是迷失,關丹尼什麼事
丹尼不存在了哦。死亡,失蹤,你可以隨便選一個。在格蘭德成為不存在的員工,不只塞姆一個哦。扎克笑了,讓人脊背發涼的那種笑,非要我說的話,塞姆只是幸運一點。注意扎克的措辭,格蘭德讓塞姆消失在這個世界的時候,剛好發生了最近在巴頓引起不小動靜的自爆案的相似案件,所以,哪怕是給個交代,塞姆都會有一個葬禮,讓所有人知道扎克已經是嫌棄某件事麻煩的語氣了,格蘭德沒了一個員工。但你沒想過麼,怎麼沒人,包括你,關心一下丹尼的不存在呢
埃站在那里,看著扎克,一臉茫然。
應該的,他問的明明是一件事情,但現在,另一件事正在他的大腦里,爆炸。
丹尼在哪茫然後是失控。三個身位的距離要被僭越
埃趴在地了。
扎克真是個完美的老板,不顧埃全身的泥濘扶起了這個捂著肚子的家伙,往室內去了。說話可以,激動一點兒也可以,但在外面亂嚎亂叫,不行。
你知道丹尼在哪里。扎克扶著埃,別裝了,我幾乎沒用力。
埃整張臉都在抽搐的勉強側頭看一眼扶著自己的扎克,丹尼被派去教堂了。
對,然後呢。
教堂的神父被抓了,被詹姆士蘭斯這個睡在你床的警探抓的
扎克不打算理睬那讓人誤解的表述了,然後呢。
沒人包括我都沒在一個神父被抓的分散下意識到丹尼已經消失了直到你現在提起
很好,很好。扎克滿意的點點頭,然後,你的結論
結結論能有什麼結論,格蘭德是個平平淡淡讓自己員工消失的地方但,這能說麼扶著自己的這個格蘭德主人說自己沒用力但埃十分確定自己斷了至少兩根肋骨
我還在等你的結論哦~扎克提醒了一句,順便對在櫃台後和墨一起翻雜志的查普曼點了點頭。
結論
埃,快點。扎克在等你的結論,我們也在等。你不說的話,這整個情節如何推進我們要怎麼知道扎克說這一切的真實目的
或許我該在現在跳脫的出來提醒一下,推進的走向,很準備好吧。
我沒有結論如果你要威脅我你可以直說,呃疼,你已經證明很多次我打不過你這也是實話,記得某次扎克和埃在樓梯的相遇麼。倒是這人有多原始,在監獄里過傻了麼,把個人的武力當做威脅。
我很失望,你還在認為我在威脅你。扎克扶著埃的身體,直接把人放到展示廳貼著牆壁二樓的樓梯坐著了。像個真正關心員工的老板,還幫埃整理了一下起皺的領子,我都告訴你,兩個在格蘭德沒了的員工的身份是假的了。你居然還領悟不到。扎克在搖頭。
你不在威脅我埃大概真的是不聰明的家伙,這和身份是不是假的有什麼關
你的身份是真的麼扎克打斷了。
當然是真的我剛從監獄
再打斷,你的身份是真的,那你沒什麼好擔心的了。扎克給了這是給你最後提示的眼神。
理所當然的,埃徹底迷失了。
好吧。扎克好像是在徹底的失望,一種話都說到這份了,不說法難受的是我自己的感覺,最後告訴你點東西吧。本杰明的身份,也是假的。
我提醒大家了。讓埃的大腦爆炸吧。
我的身份,是假的。墨,假的。查理,假的。這是一點兒但扎克要說,誰攔得住,格蘭德里每一個經常混跡在這個屋檐下的人,假的。需要我給你算一下麼,丹尼,拜拜,塞姆,拜拜,本杰明,早離開了。我,如你所見,還艱難的在警察的保護下,站在這里。呵呵,你也非常清楚,漢克已經幾乎不在這個屋檐下生活了。
扎克歪了頭,伸手揉了揉埃的胸口,斷掉的肋骨,再錯位一點。故意的。
在埃痛苦但強忍的哼唧聲。
當做你活該吧,呵呵,跑到我的這個屋檐下說我威脅你呵。現在,你懂了麼。
埃狼狽的跑掉了。別理這個家伙了。
我只希望,真心的希望,大家跟了扎克用了所有事實編織的謊漢克,在清理充斥在格蘭德的假人。
最真的謊。
1717485