一百二十五、蟋蟀
姬旦喝下酒去,長舒一口氣,贊嘆道“好酒,讓我來終曲一首!”然後立即站起身來,環視姬發及眾人,平聲靜氣地飲酒吟唱道︰
“蟋蟀在堂,役車其行。今夫君子,不喜不樂。夫日月其除,職思無忘。毋已大樂,則終以康。康樂而毋荒,是惟良士之方方。蟋蟀在席,歲聿雲莫。今夫君子,不喜不樂。日月其邁,從朝及夕。毋已大康,則終以祚。康樂而毋荒,是惟良士之懼懼。蟋蟀在舍,歲聿雲逝。好樂無荒,職思其憂。良士蹶蹶,從冬及夏。毋已大康,則終以懼懼。康樂而毋荒,是惟良士之懼懼。”
(注︰本章也是根據2008年出土的清華戰國簡《耆夜》改編。原簡時間為武王七年,我改為武王二年。原簡中的《蟋蟀篇》與通行《詩經》中的有所區別,因簡有殘缺,作者做了自己的一點添加與修改。)
這首《蟋蟀》詩,姬旦即興而作,即興而唱,詩隨酒動,曲雖心動,高高低低,听得太公姜子牙如痴如醉,忍不住隨姬旦而擊節。比起那些禮儀性應酬的唱答,這首詩賦比興都如行雲流水般自如和諧,無愧這次夜宴的壓軸之作。
武王姬發也聲聲入耳,卻壓根沒半點心思欣賞這首夜宴的終曲。姬鮮既不擅長吟詩,也不擅長听曲,只是心頭有些煩躁。姬高、姬𠺖等人只有端正地跪坐著,不敢有絲毫的動靜。
還是君王姬發發話了︰“恭喜四弟作了一首好詩啊,朕會讓樂官錄下來,讓這百言千古流傳。遇到輾轉難眠之夜,讓宮人吟唱來,或許能得片刻的安寧!”
姬旦听了國君的這番,立刻做一個大禮,跪拜于堂上,說︰“多謝國君玉成之美意!”
姬發淡淡地說︰“不謝,兄弟之間,全然一片赤誠相待。若諸位興致已足,我看長宴終須一散,今天就到此為止吧!”他真的感到身心有點疲憊了,得勝的興致變得十分寡淡,君臣上下沒有什麼好對策,只匆忙忙想著回宮休息。
姬旦拔出身上的佩劍,突然高聲道︰“二哥,且慢,四弟我還有話,還未曾說完!”
他的舉動令眾人一驚嚇,姬鮮、姬高和作策逸等人下意識地把手都按到各自的佩劍上,防止這位沉郁內斂的四王子酒喝多了有什麼瘋狂的舉動。
姬發身子一正,凝視著微醺且稍稍有點失態的四弟很久,用手一指說︰“四弟,你有話,痛痛快快地說出來,二哥听著呢!”
姬旦舉起佩劍說︰“諸位看,這把劍如何?”大家都看著他手中的劍,與青銅劍的燦爛黃色十分不同,黑巍巍一柄並不起眼,只有兩側鋒刃之處有一線雪亮。
姬旦說︰“這是鐵劍,它比青銅劍鋒利十倍,硬十倍,削金如泥,絕不虛傳。臣偶然從西域來客中獲得鐵的鍛造之法,日夜打造,已有千余柄鐵鋒。我大周虎賁先鋒佩之,一定能以一當十,打殷商一個措手不及,肯定是沒有問題的。”
姬高忍不住高聲叫好,躍躍欲試要下位置去看看虛實。姬發卻很不以為然地說︰“不過千柄良劍,以一當十,不過萬人,我大周豈能靠一兵戈之鋒而搏存亡呢?”
姬旦點點頭,十分同意武王的話,卻又接著說︰“兵在人,不在鋒。商人奪中原之利,交通四方,吝加盤剝,我大周上下,國仇家恨,滅商之心,無論宗族還是百姓應該一致的。三哥,雖然各路諸侯搖擺不定,但是十之八九都苦商久矣。我大周乃是天下一等強國,尚且日日為殷人逼迫苦不堪言,何況那些小國鄙邦,只要我們意志堅定,他們一定會跟從我大周,毫不猶豫的。而殷人承平日久,國中利益不均,同時又窮兵黷武,殺戮太重,頹廢破敗,一天比一天更糟糕。帝辛在位太久,很多事情沒有一點的改觀,進取心也一天不日一天,正是氣數殆盡的時辰。”
姬發連忙問︰“兵多將廣,久經戰陣,商為大邦,我們是小邦,縱然知道這些又能如何?”
姬旦搖頭說︰“兵在銳,不在多。殷人屢屢南侵,淮夷苗蠻每次失敗,都要往西南撤退侵擾。蜀人在西南,本與殷商世仇,又間接地受商人之苦,蜀王杜宇早有心發國內之精兵,助我大周。彭人與商人有滅國之仇。還有巴人,濮人與楚人……不論是否依附大商,都要受其攻擊,他們有什麼理由不助我大周呢?舉兵會盟,天下一定如風靡相隨!”
姬發問︰“我們又憑什麼保證他們的忠貞不二呢?”
姬旦說︰“禮樂天下,君子之易!當年商湯革命,成在合眾。殷商人經年日久,忘了祖訓,迷信暴力和殺戮,嗜血拜鬼,窮途末路,窮凶極惡。我周人崇尚禮樂,簡樸持國,以德佩天,敬天保民,奉行中道,二哥難道忘了父王的遺訓麼?”
姬發正色,振作著大聲道︰“父王之言,句句刻骨!”
姬旦又說︰“合眾之力,予眾之利,我大周若得中土,當革敗商之命,只要願意臣服,封疆裂土,皆為王域。天下無遠弗屆,都作一家之和,華夏之內,無分你我,立此誓言,何愁外人不服!就算殷商之內,也會有卓見之人願意奉我大周的王道的!”
姬發听得心潮澎湃,隨即問︰“殷商內確實有這樣的人?”
姬旦哈哈一笑說︰“確實有,能夠作內應!二哥請放心,父王一一都有安排!”
姬發不禁眼楮增添無限光亮,說︰“四弟這麼說,我可以放心地睡上幾晚的好覺了。不過,你說的頭緒紛繁,我一時倒沒有了主張。只容一言,讓朕信服,朕便悉听四弟的計議!”
姬旦從容道︰“蟋蟀雖小,其鳴錚錚!周雖舊邦,其命維新!”
姬發听了沉默許久,最後哈哈大笑起來︰“說得好,說得好,周雖舊邦,其命維新!我堂堂周人,怎麼會不如一只蟋蟀!朕意已決,罷宴!”