次日。
    整個新聞集團向外宣布,《圍城》英文版面向全球發布。
    轟動全網!
    原本許多人以為,即使《圍城》再優秀,但是若沒有英文版或者其他國際語言版本送給諾貝爾評委點評的話,它同樣是無法參與評選的。畢竟人家都看不懂你寫的啥,評個屁?
    而《圍城》明顯就是王桓臨時寫出來的,要發行英文版顯然已經來不及,這也是許多人嘲諷王桓只是寫一篇作品做做樣子而已。哪怕這本書在華夏被捧的再高,但是它要參加諾獎,至少也得明年了。
    可現在。
    英文版這麼快就出來了?
    怎麼可能?
    “英文版這麼快就出來了?”
    “這速度!”
    “勞資嚇一跳。”
    “真的假的?”
    “我現在有十足的理由懷疑王桓這本書是早已經寫好的。”
    “沒錯,兩天寫一本長篇,而且還出了英文版?騙鬼呢!”
    “走,去看看《圍城》質量如何。”
    “我或許不懂得欣賞音樂,但是在文學上還是有幾分鑒賞能力的。”
    這既是王桓出版《圍城》要找墨爾多的原因,這位全球第一媒體大亨在世界上的影響力太超然了,能夠讓《圍城》在最短的時間內在全球發酵。
    果然。
    在新聞集團龐大的發行力和宣傳力度下,《圍城》這本書迅速進入了全球億萬民眾的眼前。
    不少人開始抱著好奇心買了一本回來閱讀。
    尤其是許多之前批判王桓的作家,全都去啃讀《圍城》了,他們打定主意,如果這本書依然是他們所不能理解的華夏文化,或者文學功底太差,那麼他們依然不會放過王桓。
    然而。
    這些作家看著看著,就露出驚愕的表情。
    心中泛起驚濤。
    歐洲。
    某個作家群里。
    “大家看了《圍城》沒?”
    “看了,寫的真的是好。”
    “我也看了,似乎跟以前的華夏文學作品有點不一樣。”
    “王桓這是完全構造了一個虛幻社會啊,厲害了。”
    “有些文字翻譯過來不夠精簡,但是它簡直將社會批判性渲染到了極致,筆力太強了。”
    “有點震撼。人生處處是“圍城”,結而離,離而結,沒有了局,存在著永恆的困惑和困境。是我見過的最好的華夏小說。”
    美國。
    同樣是某個作家群。
    “它給我的感覺,比今年島國競選諾獎的作家渡邊閑雲的《離查》要更好。”
    “比印度作家塔羅卡寫的《肅穆與嘲諷》更具人生意義。”
    “真有這麼好?渡邊閑雲和塔羅卡可是今年的諾獎熱門人選。”
    “這麼說起來,王桓不會真的有資格沖擊諾獎吧?”
    無數的作者,表情都泛出了驚色。
    他們沒想到這次王桓推出來的《圍城》質量居然如此高。
    在以前,華夏的許多文學作品一旦翻譯成其他國家的語言,就失去了許多它原本的韻味。但是《圍城》的翻譯版本即便相對于原版質量有些下降,可它字里行間透露出來的文學性依然震撼到了不少人。
    這是一部巨著!
    一部拿到國際上依然很驚艷的巨著。
    正在這個時候。
    忽然。
    又是一個震撼的新聞爆料出來了。
    美國大文豪、曾經的諾貝爾文學獎得主瓦爾特古在接受一次采訪的時候說道“我同樣看了一遍《圍城》,不得不說,我被作家的文字功底拜服了。這是一部相當優秀的作品,值得大家研讀。”
    瓦爾特古的話並沒有特別追捧,只是很平淡的語氣,可是這番話卻在全世界激起了巨大的反響。
    畢竟,瓦爾特古是誰?
    當代全球最紅的大文豪啊!
    他的言語基本上就代表了當今世界文壇意見。
    所以他這番話一處,全網瞬間沸騰了。
    “上帝!第一次見到瓦爾特古先生贊揚其他人的作品。”
    “對啊,我記得瓦爾特古可是一個相當自傲的人。”
    “瓦爾特古這麼看好《圍城》?”
    “他以前可是從來不看好華夏作品的。”
    “有了這番話,《圍城》的世界影響力暴漲啊。”
    當這番話傳到華夏後。
    無數人心中都涌起巨大的驚喜,不少人更是熱淚盈眶。
    “有希望了!”
    “絕對的!”
    “我第一次看到瓦爾特古夸贊華夏作家。”
    “哈哈哈,毒王就是毒王。”
    “毒王出手,一發必中!”
    “……”
    曲明風猛地拍著桌子“好!太好了!王小子真有他的,我原本以為《圍城》只能在華夏引起大的反響,沒想到國外的作家也這麼看好它。這對于華夏文學來說,實屬罕見。”
    萬希文心都在顫抖“瓦爾特古先生一句話,勝過我們再多的贊譽。”
    佟老熱血沸騰“這麼看來《圍城》完全能夠在國外吃得開。”
    李老臉上笑容抑制不住“哈哈哈,有了瓦爾特古這番話,《圍城》競爭諾獎的可能性絕對大增,至少可以入圍諾獎。”
    哪怕是入圍諾獎,對于華夏文壇來說都是一個振奮人心的大好消息!
    畢竟,入圍就代表了巨大的認可!
    然而。
    國際許多看不順眼王桓的人,心里卻不舒服了。
    “這怎麼可能?王桓真有那麼逆天?”
    “我不信王桓有這個能力獲得諾貝爾獎,華夏數十年都沒人能夠打破零的記錄,他兩天時間寫出來的作品就能夠獲獎?我呸!”
    “剛才看了一遍《圍城》,覺得通篇完全是辭藻堆砌起來的,完全沒有深度。”
    “過度的文字渲染,過度的解讀。”
    “那些說這本作品好的人,絕對是被王桓買通了。”
    “我們島國渡邊閑雲大師寫的《離查》不知道比《圍城》好多少倍。”
    “我們印度塔羅卡寫的《肅穆與嘲諷》同樣更好。就算得獎,《圍城》絕對不可能競爭過它。”
    “……”
    這種反對《圍城》的言論,在外網越來越多。
    有人原本就是王桓的黑粉。
    但更多的人卻是不願意看到華夏有人真的能夠競爭諾獎,這是他們不想見到的局面。
    于是。
    反對的熱度就這樣起來了。
    華夏的網友們一看,怒了,特麼的你們敢詆毀《圍城》?這可是我們這次競爭諾獎的唯一希望,你們居然敢黑它?
    兄弟們!
    沖鴨!
    去外網!
    話不多說,一個字就是干!
    正當雙方劍拔弩張的時候。
    忽然。
    在采訪里,只見瓦爾特古繼續道“我真的很開心,因為最近的國際文壇涌出了太多優秀的作品,比如《離查》、《肅穆與嘲諷》、《圍城》……等等,這說明我們的文學依然在蓬勃發展。不過前幾天我還見過一部作品,它甚至讓我感到了驚艷,它叫《老人與海》,我在這里宣告,我要將這部作品推薦給諾獎評委,希望它可以參加本屆諾獎的評選。當然我更希望它的作家能夠登上諾獎的領獎台,因為這部作品值得這個榮譽。”
    。
