亞美尼亞這個小國家,平均海拔一千米以上,東高加索山脈的風景美輪美奐。
    但是其實也就那樣了。
    一個國家的面積相當于北都天津總和,可是人口還趕不上一個小縣城,就這樣的地方想要發展起來還真的是件難事。
    在這里旅行?
    離開城市基本上見不到人。
    在這里玩幾天的會感覺‘哇,真好玩,風景很美’。
    在這里三個星期?
    蕭鵬想的只是趕緊離開這里。
    但是亞美尼亞的機場?
    不提也罷。
    一個小縣城的機場能什麼樣?
    經常會听到有人說什麼‘發達國家不需要高鐵,他們有足夠多的機場’,尤其是那些吹捧漂亮國的經常說‘漂亮國機場多,不需要高鐵’。
    難道這麼說的人都沒坐過飛機?
    先不說機場基本上都建立在市區外的通勤時間,到了機場辦理登記牌、行李托運之類的事情那不需要時間?
    誰坐飛機不是提前兩三個小時出門?
    再考慮飛機和高鐵的維護成本和時間、貨物運輸量、航班間隔時間等因素,真不能說飛機就是比高鐵方便。
    兩者互補才是最合適的。
    龍國經濟高速發展就是從建立好高鐵網絡之後的事情。
    亞美尼亞的事情就像蕭鵬自己說的那樣——是小事。
    他該做的都已經做了,後面怎麼發展那是需要他們做決議的事情。
    但是等結果出來?
    哈哈,起碼半年後的事情。
    不管是印度也好,亞美尼亞也罷,那政府辦事效率……
    經常有人吐槽國內政府辦事效率低,出國之後就會發現——還真是一山更有一山高!
    說不定等到下一次亞美尼亞和阿塞拜疆發生沖突之前都不一定做出決策。
    “抱歉,打擾一下,我可以進去嗎?”蕭鵬再次坐在飛機靠過道的位置,再次被人打斷休息。
    “當然。”蕭鵬起身,讓問話的男人進去。
    “咦?你會俄語?”男人落座後有點兒吃驚。
    因為他是用英語問的,但是蕭鵬卻習慣性用俄語回答。
    蕭鵬苦笑道“抱歉,我現在語言系統有點兒混亂。”
    他這真不是在裝x。
    語言這東西不是說學會了就會了,要經常使用才行,要不然就會忘記。
    多少人大學時候輕松過了四六級,結果幾年後就忘了個差不多?
    蕭鵬也是如此,雖然會的語言多但是因為用得少,語言系統都是相當混亂——他現在都習慣性的分不清俄語和東嗚語的區別……
    那個男人听後卻笑了起來“哇,我太有感觸了!我也經常這樣子。”
    他說完跟蕭鵬伸手道“格蘭特西蒙尼揚,亞美尼亞人。”
    蕭鵬和他握手“蕭鵬,來自龍國。”
    听了蕭鵬的話,格蘭特一臉笑容“泥嚎,小哥哥,沖q幣嗎?我的龍國名字叫旺財!”
    蕭鵬表情呆滯“呃,這都是誰教你的啊?”
    出國後蕭鵬有個感觸就是你永遠不知道之前有龍國人教給他們什麼亂七八糟的東西。反正他遇到過見面跟他說‘你好,我不是同性戀’的……
    這些老外就像是錄音機,你永遠不知道上一個會錄什麼東西進去。
    格蘭特听後卻一臉苦澀用俄語道“我跟你說實話,其實我會說漢語。”
    “啊?”蕭鵬听後一愣。
    格蘭特道“是啊,我會漢語,但是我發現龍國人卻听不懂。”
    蕭鵬一頭霧水。
    格蘭特听後直接嘰里咕嚕的說了一長串的話,蕭鵬表情呆滯。
    這尼瑪是漢語?
    他被硬控了大概十秒鐘後才將信將疑的道“難道……這是閩語?”
    格蘭特一臉興奮“對對對!就是閩語!”
    蕭鵬表情僵硬不知道該怎麼回答,只能比出大拇指“你牛b!”
    他這話是下意識用的漢語來感嘆的。
    結果格蘭特听懂了,卻在那里搖頭擺手用漢語回答“哦不不,我不牛b,我是傻逼。”
    蕭鵬“……”
    到底是誰教他漢語的?
    他突然想起來一個老電影叫做《甜蜜蜜》,里面就有女主角在漂亮國開出租拉著龍國同胞結果他們之間無法語言交流最終找了個漂亮國警察做翻譯的橋段。
    他現在和格蘭特就有這種感覺。
    你說格蘭特不會漢語?他會閩語。
    可是你說他會說漢語?他會的是閩語……
    這是個很讓人糾結的問題。
    該怎麼形容閩語呢?
    用他們自己的俗語說就是‘八閩不相同’,指的就是福建八閩地區的方言差距巨大難以溝通。
    具體差距多大呢?
    用熱播電影《哪吒》來舉例吧。
    閩東南片的福州等地方,叫‘哪吒’發音是no qia;說閩客方言三明寧化,哪吒的發音是na za;同為客家話,到了龍岩那邊就是 za;到了南平建陽又成了za zha!到了寧德則是lo ca……
    最好玩的是莆田,發音是na na。
    小主,這個章節後面還有哦,請點擊下一頁繼續後面更精彩!
    閩語里最有代表的自然是閩東語也就是福州話。
    到了今天福州話還保留著古漢語的‘十五音’系統,他們稱為‘平話’,意思就是‘日常生活中使用的語言’。
    閩南語則由于閩南人很早就走出國門闖蕩,從古代海上絲綢之路開始到現在記錄者語言的滲透、交流和演變,里面有很多東南亞語言的詞匯匯入。
    閩北語至今還保留著濁音聲母,是所有閩方言里絕無僅有的。
    客家話則是由古漢語分化而來,繼承了很多古代漢語的詞匯和語法結構,堪稱‘古漢語的活化石’,是極其珍貴的語言資料和歷史遺產。
    舉個最簡單的例子客家話里稱呼‘河邊’這個詞是‘河𤫊’,而‘河𤫊’這個詞源自于《詩經》。
    真心不夸張福建人自己都搞不明白閩語,可是一個外國人學會閩語這是啥感覺?
    這倒地算不算他會說漢語?
    這確實是個問題。
    不過像格蘭特這樣的人蕭鵬在非洲真遇到過不少——他遇到好幾個只會說粵語的非洲人!
    “是不是挺尷尬的?”格蘭特對蕭鵬道“我一直認為我會說漢語,一直到我認識真正的龍國人後才發現自己學錯了語言。”
    蕭鵬不解“你跟誰學會的閩語?”
    格蘭特回答道“我小時候樓下有一個龍國人開的裁縫鋪,我從小在那里打零工,幫他們發發傳單什麼的,然後就學會了閩語——那家店的老板一家都是說閩語的。”
    蕭鵬比出大拇指“厲害啊。”
    “厲害什麼啊!”格蘭特苦笑道“如果真厲害我就不會學錯語言了啊!也怪我曾祖父死的早。”
    “嗯?”蕭鵬一頭霧水,這又跟你曾祖父有什麼關系?
    格蘭特道“我曾祖父是當年逃去龍國的亞美尼亞人!”
    蕭鵬听後恍然大悟。
    很多人不知道,其實在百年前,龍國和亞美尼亞就有一段淵源。
    事實上從一百五十年前的時候,就有一些來自于俄羅斯的亞美尼亞人到了龍國。後來沙俄修建遠東鐵路的時候,越來越多的亞美尼亞人來到了龍國,主要生活在哈爾濱和滿洲里。
    在滿洲里還有亞美尼亞社區。
    後來一戰時期,奧斯曼土耳其對亞美尼亞人進行了大屠殺,于是成千上萬的亞美尼亞人穿越高加索和西伯利亞逃到了龍國。
    通常來說,這些人和龍國當時的那些基督徒一樣,更希望前往漂亮國。
    那時候哈爾濱有亞美尼亞人建的教堂,在魔都和哈爾濱以及滿洲里等地都有亞美尼亞社區中心,還有什麼亞美尼亞唱詩班、婦女團體和救濟組織等等。
    那麼這麼多的亞美尼亞人最終去了哪里?
    官方說法是在1949年的時候,在龍國的亞美尼亞人要不然去了漂亮國要不然回到甦聯。
    其實這里有相當一部分現在還在龍國。
    喜歡我在非洲當酋長請大家收藏101novel.com我在非洲當酋長101novel.com更新速度全網最快。
