巴頓奇幻事件錄

6 賽瑞斯

類別︰玄幻魔法 作者︰扎藥 本章︰6 賽瑞斯

    尷尬了。小說臨時起意決定的野餐活動,踫到熟人了。

    由西往東的,是人形的奔跑者們。由東往西的是狼形的奔跑者們。間,是相遇的獵物們。

    慌亂的四蹄生物踫撞在一起。不安的鹿角刮擦著同伴或樹身,閃爍的圓眼尋找著生路,擴張的鼻孔顫動的吸入冰冷的空氣然後噴出短暫的白茫。它們知道,它們活不長了。趁著狩獵者們的尷尬,多呼吸幾口空氣吧。

    呃。說話的是狼身的家伙,托馬斯岡格羅越過間的獵物,看著西方的人形扎克花了點力氣才把倒插在泥土的查理拔出來,你搞什麼啊托瑞多城里的人類死絕了麼你要在這里和我搶食物

    不為扎克所願的,記憶涌來了。多長時間自己沒有听到過這種話了一個世不,四個世紀。

    基于扎克一時的愣神,托馬斯岡格羅帶領著身後的四只小狼往前了幾步,那只懷孕的雌鹿是我的

    扎克的大腦麼,還有些迷糊。他在妙于自己在怎麼分辨回憶的是一個世紀還是四個世紀。有點像年紀大的人分不清楚某些記憶碎片的先後順序。

    所以說話不是扎克,是賽瑞斯,為什麼非要選懷孕的有點不爽的語氣,原因之後解釋,現在,西方的樹林在悉悉索索的響動,是不可能跟扎克賽瑞斯查理速度的馬修和塞姆,此時正趕的靠近這邊。

    你是誰托馬斯似乎現在才注意到賽瑞斯的面容,棕色的狼眼盯著賽瑞斯,仿佛在瞬間以一個狼的面像擺出了個驚訝的表情,天你是個卡帕多西亞你是茜茜說的那個奈納德的另一個後裔茜茜較在意的是她自己男朋友的父親,艾倫,所以這話沒毛病,為什麼你會在我的獵食場里出去我不歡迎卡帕多西亞出現在我的地盤

    尷尬好像升級了。

    還好,最擅長解決矛盾的家伙,我們的托瑞多,扎克,結束回憶了,莫名輕快的往前躍了幾步,已經站在了顫抖的放棄抵抗的獵物間。抬手捧起了被托馬斯預定的雌鹿腦袋,赤紅配著安慰式的撫摸,嘴角帶著一抹微笑,眼光不錯~它是你的了~如果現在大家的話題不是獵捕食物話,扎克動作幾乎像輕拍自己的寵物。

    而這個寵物,緊繃顫抖的身體也在那赤紅平復,幾乎是從容了走向了它的獵捕者面前。

    噗嘴部構造的關系,這大概是狼形托馬斯的嘖,我都快忘了托瑞多有多操控性了

    扎克麼,一如既往了,謝謝。然後依然站在一群顫抖的鹿間。該挑選他們這邊的食物了。

    恩扎克選的很認真,撫摸過一只只顫抖的生物,並于他們對視,你可以走了。

    賽瑞斯靠近了,看著扎克放走一只又一只在托瑞多的赤紅下恢復平靜的鹿,你在干什麼

    被打斷,是得到自己想要的食物後,沒有離開的岡格羅。托馬斯的狼身在變化,怎麼看都不是往人形去的,因為已經有巨大的蝠翼從身後探出,但這形態的變化並沒有影響他用人類的語言進行表達,我已經說了一遍了卡帕多西亞離開我的獵食場

    賽瑞斯皺著眉,看著托馬斯的方向,並沒有說話。一方面是不知道怎麼回應這根本不再他人生經驗的惡意,另一方面是扎克這邊的一個有著詹姆士外形的東西躥到了岡格羅身邊,以讓人眼花的變化速度,在托馬斯完成自己的蝙蝠形態之前,先變成了一只蝙蝠,然後迅速在回到詹姆士的外形,面無表情的,我你快。是了,這是我們的易行者金。

    這很好,在巨大的蝙蝠托馬斯瞪著那不知道是否具有視力的圓眼,用不可思議的表情看著詹姆士的時候,扎克有空回答賽瑞斯的問題︰

    我在照顧你這個農民的感受啊~別急著疑問,听扎克說,你不是在意托馬斯選了懷孕的食物麼。扎克身邊的鹿基本都被放走了,最後兩只,扎克溫柔的拍了拍一只明顯更強壯的,你可以走了。接著才是對賽瑞斯的,我放走了雌性和壯年的。留下最後在這里顫抖的四蹄生物,沒有用那赤紅進行安慰,偽善的,很遺憾,今天是你生命的最後一刻了。說扎克偽善是他留了這個最需要魅惑之瞳安慰的生物繼續在哪里顫抖。

    賽瑞斯看著扎克,他沒听懂。

    扎克笑著看已經靠近了的馬修和塞姆,示意他們在這里搭建即將處理食材的工具,然後才對賽瑞斯,我想,你會在意岡格羅選了孕育後代的鹿,並不是因為你同情心泛濫了吧。

    呃,不是。听好賽瑞斯的回答,腳踏實地的在土壤勞作,以換取生活的農民,並沒有多大家自己感受吧是習慣,在孕育後代的牲畜要留下是常識。

    好常識~所以我放走了還有孕育後代的,呵呵,牲畜。你應該感覺很好吧~我在遵守你的常識~扎克說完了這讓賽瑞斯感覺不出是嘲諷還是什麼的話後,往托馬斯那邊看了一眼,呵呵,扎克可不是在嘲諷他們的食物選擇

    要知道有一點是確認的,這兩撥人的食物,只有一方的較倒霉,會死。另一方的,只是虛弱一點而已。大家應該已經知道哪一方的會死了,塞姆和馬修已經在磨刀了。

    扎克看那邊只是讓賽瑞斯看過去,托馬斯還在和詹姆士對視,但托馬斯的四個後裔,已經鋪張著翅膀,趴在了雌鹿的身體。

    並沒有任何殘忍的事情發生,被吸走血液的雌鹿只是仿佛疲累的靠坐在樹木旁抖動著耳朵而已。

    賽瑞斯撇了撇嘴,嘟囔了一句,你可以直接說他們不會殺掉它。

    那我沒有理由聊這話題了不是麼~扎克笑了笑,手指點在了顫抖的食物脖頸處,對著還在清理身體泥濘的查理招了招手,容器。出來之前,扎克有說,他們這組合不會浪費任何食材的~沒有轉折,雖然我要承認,這是個好常識,但我勸你還是忘記的好。在查理去取容器的空隙,重新看向了賽瑞斯,你是卡帕多西亞。

    扎克已經在努力了,繼廚房里的不想理會到現在的主動升華話題,能感覺出來麼,扎克在建造聯系。

    你什麼意思。賽瑞斯皺了眉。

    你的能力,腐敗之息,是干什麼的扎克試著引導。

    賽瑞斯卻不想回答,別了過頭。倒是托馬斯終結了和詹姆士的對視,看向了這邊。

    扎克不需要被回答,繼續了,四個世紀之前,十三氏族集結的時候,我記得卡帕多西亞的氏祖是這麼解釋他的能力的,讓循環于這個世界生態的事物徹底脫離

    扎克的引述都沒進行完,托馬斯插入了。倒也不能算他對托瑞多的氏祖扎克不敬。我們都知道岡格羅在隱秘聯盟時對托瑞多沒什麼好感,一個遠離明的氏族,一個是混跡且享受其的氏族。另外,托馬斯現在理論是聖徒茜茜的直系下屬,說真的,也不用把扎克這個托瑞多氏祖放在眼里。

    但開口要保持距離是肯定的,畢竟血統差別在那里,說的那麼好听干什麼,是讓所有東西死掉不可再生的死掉是人類的語言限定了死掉的概念被認為是腐敗其實是死徹底的死終結一切生機死

    扎克看了眼托馬斯,倒有點怪了,你說的好像你很了解一樣,我記得你說過你的年齡,你應該沒有接觸過卡帕多西亞才對,你成為岡格羅的時代,已經是隱秘聯盟的時代。

    是托馬斯有點不耐煩,但我也接觸過卡帕多西亞,還很多瞪著賽瑞斯,我們岡格羅本來很少進入聯盟,我們在部外圍,過自己的生活。說著說著,仿佛想到了什麼不好的事情,寬大的雙翼撲閃了幾下,近的吊在樹枝,強行制造了扎克需要仰視的場面,我們遇見的最多的魔宴吸血鬼,是卡帕多西亞

    扎克露出了思考的樣子,他想到了曾經在詹姆士和韋斯身邊執行保護蘭斯家小子的任務的,是奈納德。現在想起來,魔宴似乎很喜歡派他們地位最低的氏族,卡帕多西亞干各種事情。托馬斯說的,到沒什麼可懷疑的。

    托馬斯的語氣有明顯的不爽,哪里出現卡帕多西亞,哪里變成死地我們岡格羅不關心他們在城鎮里干任何事情,但在野外。嘖我們岡格羅的生存空間本越來越小沒繼續說了,但意思已經表達清楚了。

    對話本不是對托馬斯說的,扎克的疑問得到了解答不想多理會的重新看向賽瑞斯,你曾經習慣于維持一方土地的生機。今年收獲後明年的播種,今年的配種後明年的幼崽。扎克很全面,植物動物一起說了,但卡帕多西亞和這相反,像托馬斯說的,卡帕多西亞是終結,沒有任何所謂的持續性發展。也許到這里還是重復,扎克基本是總結了一下曾經賽瑞斯和露易絲電話里的內容,下面,才是扎克的真心,非常可惜的是,你的這由你的人類生命養成習慣,相于吸血鬼的壽命來說,渺小的可憐。

    查理總算是把容器拿過來了,扎克接過,插在顫抖生物脖頸里的手指收回。

    在細柱狀鮮紅冒著熱氣噴射而出的時候,扎克拉住了賽瑞斯的手,按在了歪斜的倒地的食物頭哦,這只鹿還沒有死,沒這麼快。

    扎克看著賽瑞斯,為了你自己未來的永生,你最好丟掉你曾認為是常識的東西,擁抱現在的自己。

    賽瑞斯的手是被扎克按到鹿頭了,但卻是一臉迷茫,他不太確定扎克想讓他做什麼。

    如果你不想我,查理,你自己,喝了這玩意兒,毒死在這里,控制好。扎克聳了聳肩,看著以最大速度被盛裝入鮮紅的容器,你知道要干什麼。

    不我不知道差一點,賽瑞斯的手從鹿頭縮走了。

    被扎克按回去,騙人。幾乎幼稚的立馬反駁,露易絲說你說你自己能力說的頭頭是道的。

    呃我才變成怕卡多西亞我還沒有掌握

    賽瑞斯在掙脫扎克的控制,當然無效。扎克不可能輸給一個四代的卡帕多西亞。但意外的,賽瑞斯有了幫手。

    寬大的黑色雙翼在扎克眼前晃動,仿佛是刻意的要分散扎克的注意力

    托瑞多別亂搞這是我的獵食場,我不想被個卡帕多西亞

    呃,托馬斯,這是本杰明變身的樹林,不是你的,自覺點。

    他只用一晚這地方明顯這更該屬于我

    是哦,那為什麼你不去和馬修討論一下呢看看他是不是這麼覺得的。

    雖說,噴血的鹿,不會死的那麼快,但也不會太慢。那源源不斷的連續成柱的注入容器的鮮紅,隨時都有可能變質,成為吸血鬼毒藥。這實在不是進行爭論的好時機。更何況還是這種徹底偏題的爭論。

    要麼,冒著這正片樹林廢掉的危險,我們見識到卡帕多西亞的腐敗之息的真正應用。要麼,一容器食物被浪費。完全取決于還在扎克手下掙扎的賽瑞斯。

     啦

    骨骼被穿刺的聲音,賽瑞斯被扎克強行按在鹿頭的手嵌入頭骨了。

    別臆測任何事情

    同時發生的是,注入容器的鮮紅斷流,被扎克戳出在脖頸處的傷口迅速消失。

    賽瑞斯沒有對任何東西使用他卡帕多西亞的能力,完全相反,他治愈了這只將死的鹿。

    憤怒的瞪著依然按著他的手的扎克,我說了我還沒有掌握好我的能力我可能廢掉這正片樹林你想要那個

    扎克笑了,撥開了在自己眼前撲煽的雙翼,按著賽瑞斯的手松開,但你似乎已經掌握了吸血鬼的能力呢~

    有跟扎克的人麼

    扎克已經開始招呼馬修和塞姆了,你們可以動手了,查理,搬我們的食物,我們去那邊,多拿幾個杯子吧。托馬斯,別像野生動物一樣,一起吧~

    扎克轉身的時候拍了拍賽瑞斯的肩膀,從個農民到卡帕多西亞,這轉變太難呵呵,那我們慢慢來,不如,先從一個合格的吸血鬼開始做起。

    怎麼讓一個已經認為自己的生命已經在一次意外的登某輛公交後結束的家伙,重新開始有生的意識恩,從救了一只必死的鹿開始。好開始~

    1717485

加入書簽 上一章 目 錄 下一章 加入書架 推薦本書

如果您喜歡,請把《巴頓奇幻事件錄》,方便以後閱讀巴頓奇幻事件錄6 賽瑞斯後的更新連載!
如果你對巴頓奇幻事件錄6 賽瑞斯並對巴頓奇幻事件錄章節有什麼建議或者評論,請後台發信息給管理員。